Per effetto della recente manovra finanziaria (Decreto Legge n. 78 del 31/5/2010), a partire dal 1 giugno 2010, le spese di missione all'estero sono state fortemente ridotte, e il trattamento di missione non sarà più la diaria, ma un rimborso spese a piè di lista.
Non solo limiti e criteri precisi di rimborsabilità non sono ancora stati stabiliti mettendo in difficoltà chi già si trova, per dire, al CERN ma, dato che le diarie non erano poi principesche, questo difficilmente si tradurrà in un risparmio per l'INFN o per l'erario.

A meno che l'idea non sia quella di complicare così tanto la vita da scoraggiare i viaggi, dato che alcune conseguenze non sono così ovvie. Avere le ricevute corrette può non essere troppo complicato in Italia, ma in posti più esotici? Pochissimi ci hanno già provato, e gli altri non sanno cosa li aspetta.

Forti dell'esperienza di decine di missioni all'estero a piè di lista come contrattista ex art. 2222 e conoscendo la rigidità della legislazione in materia di ricevute ammissibili, abbiamo preparato una scheda da stampare e mostrare prima di chiedere il conto (o, meglio al momento di ordinare).

Se avete un art. 2222 (o lo avete avuto in sezione), fatevi raccontare di quella volta che hanno cercato di convincere una cameriera coreana a timbrare (in coreano) la ricevuta scarabocchiata (in coreano) su un foglietto di carta di riso, o della fama di asociali scorbutici che si erano guadagnati andando sempre a cena da soli pur di non dover spiegare ogni volta, nelle lingue più strane, che avevano bisogno di una ricevuta separata.

Poi, prima di partire, scaricate e stampate il PDF nella lingua che vi serve (sono qui sotto). Vedrete, sarà utile: buona fortuna.




BG ES GR
CN GR DE

English English - Download PDF de German - Download PDF
F French - Download PDF ro Romanian - Download PDF
ES Spanish - Download PDF gr Greek - Download PDF
Bulgarian - Download PDF Ru Russian - Coming soon!
CN Chinese - Download PDF JP Japanese - Download PDF


Thanks to Patricia, Latchezar, Rosario, Steffen, Alina, Christos, Hikaru and Jianlin for the translations. Please mail me if you have more translations available.